sexta-feira, 23 de abril de 2010

Musas de calendario





(Meus amigos, a todos os que estiveram na maravilhosa noite de ontem: assim a poesia ainda vale mais! Obrigado pela forma como me receberam e como emitiram as vossas fantásticas palavras e imagens. Deixo-vos com um poema acabadinho de fazer, em espanhol. Amo esta língua. Há muito tempo que já não escrevia nela e voltei hoje.
Abraços e beijos)




El poeta sigue creyendo
en calendarios con musas
y en todos los malos modos
de usarlas:
primero con sospecha y renuncia,
luego con ríos de curiosidad
gritos de guitarra y champán.

En los inmensos desdenes de su harén
el poeta mantiene una casa poco recomendable.
Más de cerca, en la apatía del patio:
un grupo de Marías Antonietas
menos famosas pero más probables
se desnudan del tiempo negro de la venganza
al que se entregaron como poemas
que se hacían pasar por milagros.

Hoy y siempre es martes de carnaval.
A los niños les sale muy fácil expresarse
jugando con el oculto bajo las dádivas
de la petulancia.

También les pasa lo mismo
a los poetas que siguen creyendo
en musas de calendario
figuras de santas en su despacho
que nunca cicatrizan en las paredes
totalmente fieles de la inevitabilidad.

1 comentário:

josé ferreira disse...

Olá André

a sonoridade de uma língua diferente e a mesma atenção do poeta rodeado de musas, e o mesmo crescendo de versos
"que nunca cicatrizan en las paredes".
Foi um maravilhoso jantar e foi poesia o que aconteceu e terá continuidade.

Abraço